2007戛纳专访王家卫(出处:西语版《电影手册》)

“Las emociones son universales”(Cahiers du cinéma,《电影手册》西班牙语版本,2007年第1期)
访谈者:CARLOS F. HEREDERO
翻译:山上风下(cinephilia翻译小组)

和您先前的作品相比较,《蓝莓之夜》的构思酝酿是惊人的迅速和轻巧,您认为这是您电影理念发展过程中节奏的一种变化吗?
在结束《2046》如此紧张和长时间的拍摄后,我想做一点改变。在那部影片中我对时间进行了探索。在《蓝莓之夜》中我想探索距离。但这并不意味着是一种有意识的变化。简而言之我会跟着我的直觉和兴趣走。

这是您第一次与美国籍编剧(劳伦斯•布洛克)合作。您为何寻求这样一次合作?
您别忘了我是编剧出身。我对劳伦斯•布洛克的作品向来评价甚高;自从我们选择在美国进行拍摄这部电影,我就希望能够邀请他来陪伴我共享这次旅程。

在某种程度上这部电影是否可以看作是您2001年的电影《花样年华》的再创作?为何您有兴趣再次讲述这个故事?
《蓝莓之夜》不仅仅是那部短片的加长版,而是一部在时间、地点和语言上都不尽相同的故事。我想要看看新的背景和新的语言是否可以改变剧情。最后我意识到某些情感是相当普遍的。

有人说您的电影是一系列公路片。在您有兴趣去探索的情感上,美式的风景是如何影响的?
我认为公路电影并不是来定义这部电影的最合适的概念,因为这部电影不关乎旅行, 而是关于距离。我了解美国主要是通过电影和文学,说真的这对于我成为电影人有过相当深刻的影响。与此同时我在美国各地寻找合适的拍摄地点,我找到了一些让我重新启封灵感的地方。我认为,在某种程度上,这部电影是我对曾有过的老想法的回敬。

是否可以认为歌手诺拉•琼斯在这部电影中的角色相当于王菲在《重庆森林》中的角色?
事实上我无法将这两种情况比较因为她们是不同的。唯一相似之处是两人都是拥有杰出表演天赋的实力派唱将。

这部影片将采用怎样的音乐风格?并由哪位音乐制作人来担纲?您想通过它们来寻求表达怎样的一种情感?
我已经决定将电影分为几个不同的章节,每一章会承载不同类型的音乐,这将会给故事带来特殊的情感色彩。我向来是Ry Cooder的拥趸,并且已经邀请他为本片制作原声带。幸运的是,他接受了邀请并已经创作出了一些事实上相当美妙的东西。

这次是您与摄影师Darius Khondji的首次合作,这将为您的电影带来怎样的观感体验?
事实上早些时候我曾和Darius在一些广告宣传上有过合作。当他需要将我的想法转化为影像去实现舞台表现的诗意时,他的取景和灯光总是能让人身临其境。同时他是一个讨人喜欢且精力充沛的人,他定会给这部电影带来无穷的活力。

在布置这些在社会现实和地理环境方面都完全不同于香港的空间和环境时,张叔平扮演了怎样的一个角色?
张叔平事先做了大量的调查,但我不是很肯定这到最后会起作用。 假如同样的故事发生在香港和美国两地,两者对他而言就只是电影空间,就像艺术家的空白画布一样。除了空间的地理环境,他还用他的创作天赋为每一个场景赋予更多的情感内涵。

Cinephilia
Cinephilia

迷影网(Cinephilia.net)创立于2010年,聚焦于创作和搜集最好的华语电影文字内容,翻译传播海外电影学术界和评论界的声音,用更为生活化的方式解读电影,结合编辑部、专栏作者群以及所有愿意分享个体电影体验的读者们,共同创造出中文世界里独具特色、质量兼备的电影网站。

60 Comments

发表评论