Categories: Interviews | 访谈

【译】谢飞谈审查制、中国艺术电影及最喜欢的印度导演

谢飞照片 ©️谢飞

“过去十年你们看不到我的任何一部电影!”大师级导演谢飞令人惊讶地宣称道。他还说中国的艺术电影导演这些年的处境正在变得越来越艰难。在与“城市快报”(City Express)版的一次在线互动中,老导演谢飞——同时也是第19届喀拉拉国际电影节(International Film Festival of Kerala,以下简称IFFK)的评审团主席——认为严厉的审查制对中国真正的电影构成了重大威胁。

在明确表达出对印度电影——萨耶吉特·雷伊(Satyajit Ray)和宝莱坞标志性银幕情侣拉兹·卡普尔(Raj Kapoor)和纳吉斯(Nargis)——的热爱的同时,这位72岁的导演详谈了中国电影市场的衰败,以及他过去十年没有拍出一部电影的原因。

作为2014年IFFK的主席,谢飞说他很期待看到即将到来的天才们的新作,尤其是来自印度和亚洲其他国家的新导演们的作品。“我们的责任是在主流商业电影市场之外,寻找到新的电影并且资助他们。因为当下,好莱坞大片看上去已经统治了整个世界。”他说道。

作为一位知名的对中国电影审查制及其负面影响进行批评的电影人,谢飞感到审查制是中国地下电影产生的原因。“是的,在中国,电影局的审查制构成中国艺术电影的重大威胁。为获得公映许可,每一部电影从提案,到剧本,到最终的剪辑,每一步都受制于审查制。要是片子没有被审查通过,那么任何在公共渠道的放映活动与参加电影节的行为,都会被视作是非法的。比如说,贾樟柯的《天注定》(A Touch of Sin,2013)现在依然被禁止在中国大陆放映。这就是为什么我们中国的地下电影会生生不息的原因。在2012年,我在微博(中国版的推特)上发出了一份详细的提案,建议用一个全面的电影分级系统取代审查制度。我尚未收到政府的回应。”他解释道。

谢飞还批评了毫无辨识力的、几乎是盲目进行的对好莱坞电影的转向,他说中国的电影“市场”,由于好莱坞电影20世纪90年代中期起在中国的复苏而崩溃。观影人次从20世纪80年代的200亿,降到了不足1亿。观众渐渐转向了电视、录像带和DVD,不再去电影院。

“这主要是由于本国电影产业创新的滞后,相对这个国家在冷战结束之后的改革而言。从2003年起,中国电影工业开始复兴,影院与商业放映系统得到重建。

将这个市场部分向国外电影公司打开,以吸引更广泛的观众,使得中国占据了全球电影票房总收入(甚至比印度和日本都高)第二的位置。但是观影人次依然少于6亿。尽管情况在发生变化,然而艺术电影却依然没有任何复苏的迹象。只有在北京和上海这样的城市,观众才能看到一些真正为他们放映的艺术电影,而在中国的其它地方,观众主要通过盗版DVD和网络下载的方式观看艺术片。艺术电影在中国真的是步履维艰,尽管它们频频在国际重大电影节上获得重要奖项。”他嘲讽道。

谈到印度电影,谢飞说他近期看过的新作包括《三傻大闹宝莱坞》(3 Idiots,2009)和《我的名字叫可汗》(My Name Is Khan,2010)。“20世纪50年代,在我还年轻的时候,一些印度电影,像《流浪者》(Awaara,1951)和《两亩地》(Do beegha zamin,1953),深受8亿中国电影观众所喜爱。像拉兹•卡普尔和纳吉斯这样的明星成为一整代人的偶像。20世纪80年代,《大篷车》(Caravan,1971)在中国成为一种现象。”

他感叹90年代之后,好莱坞大片的涌入挤压了中国本土的电影市场。事到如今,电影院上已经很少能见到印度或者是其他国家电影的身影。

“多亏了有互联网和一直生机勃勃的电影频道,像我这样的印度电影死忠粉丝才可以看到当代印度电影。”他补充道。

那么,谁又是他最喜欢的印度导演呢?“我最敬佩的导演是萨耶吉特•雷伊,因为我喜欢他现实主义的风格。这种风格,可能现在的普通影迷不喜欢、甚至没有听说过。最近我注意到一些新的电影,比如米拉·奈尔(Mira Nair)和阿米尔·汗(Aamir Khan),但他们的电影只能在电影节和网络上才能看的到。”他说。

谢飞在生活的其他方面也始终是思行合一的。他的艺术生涯长达三十多年。在一个全球化的社会中,电影人的职责是什么呢?“现在,我把自己当作是一位电影教师。我在北京电影学院已经教了五十几年的书。在过去十年,我不再拍电影了。今年在IFFK上展映的我的片子,都是二十几年前拍的。我觉得电影导演是这样一种艺术家,他用电影的形式来表达关于生活的感受与想法,同时呈现他们独特的想象力和艺术创作。最近几年,我乐于帮助年轻导演,还在电影学院教书。”谢飞一声叹息。


|原文名:IN HIS OWN LEGAUE
|文章来源:《新印度快报》(The New Indian Express)
|原文出处:http://epaper.newindianexpress.com/388199/The-New-Indian-Express-Thiruvananthapuram/04-12-2014#page/20/3
|翻译:宋嘉伟|校对:James @迷影翻译

|编辑:Yunzhi

Cinephilia

迷影网(Cinephilia.net)创立于2010年,聚焦于创作和搜集最好的华语电影文字内容,翻译传播海外电影学术界和评论界的声音,用更为生活化的方式解读电影,结合所有愿意分享个体电影体验的影迷们,共同创造出中文世界里独具特色、质量兼备的电影网站。

Recent Posts

在她的时间中:香特尔·阿克曼(CHANTAL AKERMAN)访谈

在我这里,你会看到时间流逝。并…

4 周 ago

斯坦利·库布里克(Stanley Kubrick),一个摄影记者

斯坦利·库布里克不断制作出一部…

1 月 ago

艰难的归途:阿克曼的影像之旅与情感探索

“当别人用我的名字和姓氏谈论我…

1 月 ago

《让娜·迪尔曼》,世界上最好的电影

这个令人惊讶且备受争议的评选激…

1 月 ago

从《学徒》里找到特朗普成功的秘诀

影片的结尾旨在显示,到1980…

1 月 ago