Cinephilia is more than film devotion. It is a way of life.
▍About Us
Founded in 2010, Cinephilia.net is a sanctuary for film and thought—calm, profound, and devoted. In an age dominated by noise and algorithms, we remain committed to writing that restores the depth of cinema, translation that bridges cultures, and reflection that sustains emotional resonance.
We look beyond films themselves to the creators, histories, geographies, and human experiences they embody. With a particular focus on European, Asian, and Latin American cinema, we aim to present works and voices often overlooked by the mainstream but rich in artistic power.
Cinephilia.net is at once an archive, a reading room, and a workshop for ideas. We believe a film’s worth lies not in box office or scores, but in the echoes it leaves behind—in feeling, ethics, and form.
▍Copyright Notice (Ethical Use & Content Policy)
Cinephilia.net is a non-profit platform committed to the thoughtful dissemination of international film culture. All translated and republished articles on this site are clearly attributed to their original authors and source publications, with full credit given to the respective translators.
Our aim is to promote critical thinking and intercultural dialogue by making significant film criticism and essays accessible to Chinese-language readers. All content is published for educational and cultural purposes only, with no commercial intent or monetization involved.
We acknowledge that some translated works may not have formal authorization from the original rights holders. If you are the author or represent a publication and object to the appearance of your work on this platform, please contact us and we will remove the content immediately.
We also welcome opportunities to collaborate with authors, critics, publications, and cultural institutions to establish official translation partnerships and licensing arrangements.
📬 For inquiries or copyright-related matters, please contact: cinephilia@cinephilia.net
▍Statement on the Ethical Use of AI in Translation
Cinephilia.net is committed to the ethical and high-quality dissemination of global film culture through translation. With the emergence of advanced AI language tools, we occasionally incorporate AI assistance into our workflow to improve efficiency and broaden access to content. However, we recognize that:
Translation is not just a technical conversion of language, but an act of interpretation, judgment, and stylistic recreation. We therefore adhere to the following ethical principles in using AI tools:
- AI serves only as a support tool; all translations undergo human editing, review, and contextual adjustment;
- Any translation involving AI assistance is clearly marked to ensure transparency to readers and original authors;
We do not accept AI-generated texts as a replacement for human insight, especially in fields such as film criticism, literature, or cultural commentary;
- All edited translations meet high standards of clarity, accuracy, tone, and contextual fidelity;
- We welcome feedback from readers and original authors regarding the accuracy or usage of translated content.
Cinephilia.net believes in the responsible and creative use of AI as a supporting partner, not a substitute, and we remain committed to exploring the boundaries of authorship, translation ethics, and technological tools in the age of AI.